I want to say the following sentence, You will now eat, at my house This type of usage, although not common in the US or UK is very common for speakers from Europe or Russia when they speak ...
This is an extract from text about restaurant of the future http://www.eater.com/2015/9/14/9310919/restaurant-of-the-future I am confused about this sentence: "You would be impressed had you not ...
From http://fortune.com/2015/07/23/bulletproof-coffee-funding/ Asprey sees the coffee shop locations as an important way to hook new customers on the high-calorie concoction. As he said, anybody ...
Are there any proverbs in the English-speaking world that are close in their meaning to the Russian proverb "стерпится - слюбится"? Meaning of the proverb: if you do something unpleasant at first for ...
Russian has the term "Распорядок дня." It means a to-do list of things that you do every day or your "order of life" (routine). For example: Get up at 7:00 Work from 9:00 to 15:00 Go to sleep ...
Are there idioms (or single words) in English for people who behave like they have come from another world where everything is perfect and know nothing about the reality? They usually come up with ...
I'm not a native english speaker and I'm sometimes baffled by the appearance of "kh" in Russian names and other words (for instance the russian lunar rover "Lunokhod"). In this case, the sensible ...
In Russian there's a saying that 'the first crepe always comes out wrong' (literally 'stuck together into a ball'), meaning that you'll have to try more than once to succeed at something - because ...
There is following idiom in Russian "to write into the drawer" which is being used to describe situation when writer or scientist writes (sometimes prolifically) without publishing anything. Are there ...
Background: Russians use this saying to describe extreme heat conditions in "Banya" when it is becoming almost unbearable. Russian Мои уши в трубочку сворачиваются? English literal translation My ...
There is a popular idiom in Russian for describing a really crowded place: "(there's) no room for an apple to fall" ("яблоку негде упасть"). I struggle to think of anything similar in English, and ...
I am doing these days a lot of collaborative writing with a colleague born and raised in Russia, and now working in the US. He has a very good English and yet, as we circulated various texts, I ...