Is there an English equivalent of this common Maldivian Proverb meaning “to do something carelessly or perfunctorily”?
The proverb is "Amaa buneethee fara-h dhiy-un" which basically translates to "To walk along the shore (the point of which is to collect cowrie shells which were used as currency among seafarers and ...
We have a Japanese idiom, “鬼に金棒- oni ni kanabo,” of which literal translation is “let an ogres get an iron club,” or an ogres carrying with an iron club. For instance, the United States of America ...
Are there counterpart English expressions to Japanese proverb, "the nail that pops up is always hammered down?
I was once reminded by Robusto-san of a Japanese popular saying, ‘出る釘は打たれる - the nail that pops up is always hammered down,’ when I complained about sequential down-votes that I received. I wondered ...
In Brazilian Portuguese, we have: "The bird who goes around with a bat wakes up hanging upside down" Original: "Passarinho que anda com morcego amanhece de cabeça pra baixo" The literal meaning ...
What is the origin of the phrase “do not argue with idiots”? Please cite some credible references. From googling around, I found these three variations. One came from the Bible but I couldn’t find ...
I'm searching for a proverb or expression that describes a situation which has two choices or two ways out (that is, somewhat of a forced choice) where both lead to some kind of trouble (but not the ...
What is an appropriate proverb or expression that means one has: Taken on too many tasks Set out to do something that one isn't qualified to do and hence probably will fail Set out to do something ...