Why are seemingly foreign words such as hors d’œuvres, maître d’, garçon, and Gesundheit used in American vernacular?
I'm travelling in Mongolia at the moment and being a language buff I've been wondering whether if I were writing about my experiences here whether I ought to use the term yurt or ger when mentioning ...
English is (to her credit) widely considered a language of .. mixed breeding, seeing as to how she accepts favours from just about anybody and everybody. What I'd like to know is how and by how much ...
I considered 'self-proclaimed' but that, I believe, suggests an element of self-promotion (the proclamation aspect) whereas soi-disant, at least as I think of it, is more about self-presentation and ...
I know et voilà is a French interjection and means there it is. It is very much used in the US. Why is the use of et voilà so popular in the US? Which historical fact has made it so popular?