4
votes
1answer
4k views

“via” vs. “through”

Could you please explain what the difference in usage is between through and via, which sounds like a Latinism? Are they completely interchangeable?
5
votes
2answers
164 views

Is “sectio caesare” an appropriate English alternative to “caesarian section”?

On Parenting.se we recently received this question, which refers to sectio caesare birth. I was not familiar with the term, but found that wikipedia redirects the term to the caesarian section page. ...
-1
votes
1answer
3k views

Synonym for “in terms of” (of Latin origin)

I am trying to remember a synonym for "being" or "in terms of" ... It is a Latin word that has entered the English language.
2
votes
3answers
301 views

What are the replacements for “i.e.” and what are their differences?

I can think of "that is to say", "in other words", "put differently". And I'd like to know if there are any subtle differences in the usage of these synonyms. Can they always be used interchangeably ...