In French, if I want to quantify a very small amount of time (but not fixed: it can be 5 ms or 0.1 ms) I can use a pouième. Is there an equivalent in English? I'm not looking for an expression but ...
The story goes that after the Norman invasion of England, the words in English for prepared foods took on their French equivalents. The Saxon serfs bred the cows, sheep, and swine, which when served ...
In a compound noun with a postpositive adjective, such as "Director-General" or "Court Martial," the noun is pluralized by using the plural form of the first word (i.e. "Directors-General" or "Courts ...
The French idiom “mi figue, mi raisin” (literally: “half fig, half grape”) refers to someone or something that is neither entirely good, nor entirely bad. I guess the meaning of the expression can be ...
What would be the transposition to the US school/university system of the French expressions: “cours” (that is lecture, listening to the teacher) “travaux dirigés” (lit. directed works, students ...
According to Wikipedia, the Latin influence on English builds more than half of its vocabulary. The same source furnishes a percentage of 26% for words of Germanic origin. Although I can easily ...
As a French person, I am always amused by the usage of the letter é in English. For instance: fiancé café résumé touché (coulé) Pokémon (yup, that's a good one) This letter, though very common in ...
Would anyone happen to know of a systematic account of the English pronunciation of legal and parliamentary terms and phrases of Anglo-Norman French origin, or more generally, of Law French? When it ...