Questions about English relating to French.

learn more… | top users | synonyms

0
votes
6answers
504 views

Is there an English idiom equivalent to “coup de main”

I am looking for a translation of the French military term coup de main. (Not the common French civilian usage which translates as helping hand.) The term occurs frequently in the correspondence ...
4
votes
1answer
1k views

English words of Latin origin: Did they replace existing words?

According to Wikipedia, the Latin influence on English builds more than half of its vocabulary. The same source furnishes a percentage of 26% for words of Germanic origin. Although I can easily ...
1
vote
2answers
177 views

Etymology of “Sort”

Did the English word sort originate from the French word sort? e.g., sortie. Whereas, in French its meaning derives to out, exit, going out. How did it end up in English to mean category, ...
2
votes
2answers
442 views

Qualification title for French “diplôme d'ingénieur”

My Google-fu has maybe failed me, but I couldn't find an authoritative source about the correct English qualification title for a French diplôme d'ingénieur. Some sources say the title is M.Sc., ...
4
votes
1answer
6k views

Is there an equivalent for French “CQFD”

In French, when concluding a demonstration, we say "CQFD", which stands for "Ce Qu'il Fallait Démontrer". Do English has an equivalent for this ?
3
votes
1answer
540 views

When can the word “Noel” be used?

I came across the word "Noel" in a Christmas song recently. I only knew the French word "Noël" before so I looked "Noel" up in Leo. [Leo states] Noel also: Noël French - used especially ...
2
votes
2answers
3k views

Is “a/an” an example of liaison in English?

French there is a process called liaison, where final consonants are omitted unless the next word starts with a vowel. Would it be accurate to say that the English indefinite article (a/an) is an ...
2
votes
5answers
19k views

English equivalent of the French custom “l'apéro”

In France, when gathered with friends, it is customary to drink beers or other light alcohol around 7pm, and this time is called apéritif (or apéro). Does this custom have an English (UK and/or US) ...
5
votes
5answers
278 views

Translation of « débrayable » for camera modes and automatic software processing

I am French and I am looking for how to express the concept of the French word débrayable: Something débrayable is able to be manually configured as opposed of something which is always automatically ...
1
vote
1answer
134 views

“The” before person name and context indication

I'm a native French speaker and the following is translated from French: A production still in which the beauty of the natural elements and colours evoke the Renoir of A Day in the Country (1936) ...
-1
votes
1answer
283 views

Is there any relationship between the English word “seize” and the French word for “16”? [closed]

The number 16 is "seize" in French. Based on research through standard channels, I find it unlikely that our English word "seize" derives from this, but I've always been curious about the connection ...
4
votes
3answers
479 views

“à la” + masculine

I'd like to say I'm baking a cake à la Ramsey. Here, à la means in the style of. My problem is: what if Ramsey is male? The French la goes with feminine nouns. So, should I write the following? ...
2
votes
1answer
122 views

Cologne or toilet water?

I am writing a novel set in 1890s Georgia (United States), and I am wondering whether the main character, a young man of eighteen, would refer to eau de toilette as cologne, toilet water, or something ...
2
votes
1answer
1k views

Possession in Compound Nouns [duplicate]

In a compound noun with a postpositive adjective, such as "Director-General" or "Court Martial," the noun is pluralized by using the plural form of the first word (i.e. "Directors-General" or "Courts ...
3
votes
1answer
670 views

How to use “extraordinaire” in English?

I’d like to include the following phrase in my children’s book: with trumpets and fanfares extraordinaire I don’t know whether it should instead be with trumpets and fanfares ...
10
votes
7answers
5k views

What's the English equivalent for the French expression “veille technologique”?

In French, the expression veille technologique means the act of following the current trends in technology. Is there such a phrase in English? I can only think of expressions like keeping up to date ...
2
votes
1answer
412 views

Reference request: the pronunciation of Law French?

Would anyone happen to know of a systematic account of the English pronunciation of legal and parliamentary terms and phrases of Anglo-Norman French origin, or more generally, of Law French? When it ...
6
votes
4answers
4k views

“S'il vous plaît” = “If you please”?

In Agatha Christie’s Hercule Poirot detective stories, Poirot uses the phrase “if you please” a lot. Does this come from the French phrase “s’il vous plaît”?
4
votes
3answers
1k views

English for “À l’abordage!”?

Basically, pirates would use the term À l’abordage! as a battle cry when boarding enemy ships like described in the phrase’s Wiktionary entry. Is there a English translation for this, or is it an ...
8
votes
2answers
9k views

Normans vs. Saxons: cow = beef, sheep = mutton, chicken =?

The story goes that after the Norman invasion of England, the words in English for prepared foods took on their French equivalents. The Saxon serfs bred the cows, sheep, and swine, which when served ...
7
votes
2answers
546 views

How did “invoice” end up with an 's'-sound?

The Etymonline entry for invoice states (source): apparently from M.Fr. envois, pl. of envoi "dispatch (of goods)," Although my French is pretty poor, my understanding is that the 's' is silent. ...
4
votes
2answers
550 views

Etymology of 'just' as an adverb and its French connection

Just (adj.): late 14c., "righteous in the eyes of God; upright, equitable, impartial; justifiable, reasonable," from O.Fr. juste "just, righteous; sincere" (12c.), from L. iustus "upright, ...
14
votes
4answers
1k views

What is the translation of the French word “erre”?

In French, there is a word erre which is the residual speed of a train, a ship or a car (or whatever is moving and needs propulsion). For example, if you see a red light in your car, you stop ...
5
votes
3answers
529 views

English translation for the different parts of a course as found in French schools/universities

What would be the transposition to the US school/university system of the French expressions: “cours” (that is lecture, listening to the teacher) “travaux dirigés” (lit. directed works, students ...
2
votes
0answers
759 views

English words mockingly derived from French? [closed]

According to Wikipedia, up to 30% of English words come from French, and I'm interested in a special subset of them. Not "loan words", but words that seem potentially derived in jest. For example, ...
1
vote
1answer
255 views

Is this sentence well formed? [closed]

I want a well formed sentence in english GB and US (two sentences if necessary…) from this french sentence: Cette page n'existe pas dans cette langue. Voici son contenu original : Here is what ...
5
votes
5answers
2k views

Is “life is hard without jam” in use?

I am looking for a translation of the French "la vie est dure sans confiture". Babel Fish gives me "life is hard without jam". But I am not sure whether this phrase is really in use. Are there ...
12
votes
6answers
4k views

Is there an idiom that conveys the meaning of the French “mi figue mi raisin”?

The French idiom “mi figue, mi raisin” (literally: “half fig, half grape”) refers to someone or something that is neither entirely good, nor entirely bad. I guess the meaning of the expression can be ...
19
votes
7answers
96k views

Pronunciation of “cache”

I have been pronouncing the word "cache" as kaysh. I know a few people who pronounce it more like cash, cashay or even catch. After consulting a few dictionaries, it turns out that the correct ...