I am looking for a translation of the French "la vie est dure sans confiture". Babel Fish gives me "life is hard without jam". But I am not sure whether this phrase is really in use. Are there ...
The French idiom “mi figue, mi raisin” (literally: “half fig, half grape”) refers to someone or something that is neither entirely good, nor entirely bad. I guess the meaning of the expression can be ...
I have been pronouncing the word "cache" as kaysh. I know a few people who pronounce it more like cash, cashay or even catch. After consulting a few dictionaries, it turns out that the correct ...