Questions regarding glyphs that are added to letters, e.g. the acute accent (´) in résumé or the diaeresis (¨) in naïve.

learn more… | top users | synonyms (3)

21
votes
5answers
5k views

What is the standard rule for using or not using hyphen and diaeresis on the words like reelect , reexamine, and cooperate?

I found that diaeresis is used on the word, reelection in the following sentence of the article titled “Rational Irrationality” in the New Yorker magazine (April 27). “This morning’s news that ...
32
votes
4answers
5k views

“Whereäs” as an alternative spelling of “whereas”

Wiktionary shows whereäs as a valid alternative spelling of the word whereas (see here). It gives the following quotations to illustrate the usage: 1 Permanent International Association of ...
18
votes
8answers
4k views

How should foreign words (with foreign characters) be written in English text?

This question is not about italicisation or how to construct plurals. I wonder what are general guidelines for writing foreign words based on a Latin alphabet in English text. I know that, for ...
11
votes
5answers
2k views

Diacriticals and non-English letters in anglicized loan words: keep 'em, dump 'em, italicize the words, or what?

Take an expression like déjà vu. This is a French term which is frequently seen in English. In fact, it is included in English dictionaries. But it is often seen in English in a variety of forms: ...
21
votes
4answers
2k views

Should you always use the accent in foreign words like “résumé”?

You can see in the aboutCV page of Stackoverflow Careers site that the word resumes is mentioned — not résumés or résumés. What should be the common practice here? What about other words like ...
13
votes
4answers
13k views

What is the distinction between “role” and “rôle” [with a circumflex]?

One of our users, Stan Rogers, mentioned there was such a distinction, I think, when he answered a question and talked about how the orthography of foreign loan-words typically changes to conform with ...
5
votes
2answers
1k views

What are these symbols called? ~ ` ^ [closed]

What can I call the following symbols? ~ ` ^
4
votes
3answers
4k views

Are there any pairs of words like “beloved”/“belovèd”, “learned”/“learnèd” that maintain a semantic difference to the present day?

When I first read Romeo and Juliet in high school, I remember being intrigued by pairs of words such as, beloved/belovèd and learned/learnèd where there's an accent grave on the 'e' of ...
5
votes
6answers
66k views

“Zoe” or “Zoë”: which is the correct spelling?

I have a relation who has named their child Zoe, on the grounds that “in English we don’t use the dots”, but they pronounce it like the second version. Of course I don’t want to argue that’s not the ...
6
votes
5answers
463 views

Is spelling still drifting?

If you look at texts from a few hundred years ago, they’re almost illegible, what with all the superfluous e’s and y’s running about, the long-S’s (  ſ  ), and so on. Texts from 100 and 120 years ago ...
13
votes
3answers
4k views

What does the grave accent mark on words mean?

What exactly does the grave accent mean in English? An example from Shakespeare’s Sonnet 30: The sad account of fore-bemoanèd moan
4
votes
4answers
134 views

“Accentuation signals” in English

Unlike in English speaking countries, here in Brazil it is very common to have names with accents. My own name is an example of it: Túlio. In my case, in letter u we have an accentuation signal ...
5
votes
5answers
710 views

Why does English omit diacritics on foreign names?

Why does English omit diacritics from foreign names that still use the Latin alphabet? For example, why are the Czech tennis player Tomáš Berdych, the Norwegian crime writer Jo Nesbø, or the Polish ...
5
votes
6answers
2k views

How to write Vietnamese names in English correctly? (“Việt Nam” to “Vietnam” or “Viet Nam”?)

Commonly, in writing, the country name in Vietnamese is Việt Nam, in English is Vietnam; its capital city name in Vietnamese is Hà Nội, in English is Hanoi; its largest city name in Vietnamese is ...
5
votes
1answer
509 views

What is the significance of the “ô” character in “rôle” in this work?

In this document from 1916, on the last line of the first page is the word rôle. If context matters, the entire sentence is: As might readily be supposed, the control of the lactic acid ...
4
votes
2answers
312 views

Usage of macrons in Latin loanwords

I know that diacritics are often retained in loanwords in formal writing (cf. naïveté), but I haven't seen this done with direct adaptation of Latin words; i.e., per se. In Latin, per sē comes with a ...