Could I use pre-game drink on a website for a middle class hotel referring me to the lobby bar?
I have looked through several questions and answers on EL&U, and often there is an indication that American English prefers "have" while British English prefers "have got". In addition, there are ...
Normally I would assume the meaning of you got it were something like: You do understand it right. You’ve achieved your goal. Or even I’ll do it for you very shortly. But from time ...
Many say that one shouldn't use "hell" as it is informal. You can use "heck" instead. Both convey the same meaning. Then why this difference? Why can't one use "hell" everywhere?
Are there clear differences in formality of words between British-English and American-English [closed]
I wonder if there are any clear distinctions regarding using formal words in British-English and in American-English. Do American and English people use different words when for instance asking a ...
I really think I've heard it in some American sitcom/sitcoms, meaning something like participating in. "I want to play football. Who's in?" — "Great idea, I'm in!" Does it really exist, or am I wrong? ...
When I was much younger, I remember the press always referred to the U.S. president using the title of the office: "President Nixon" was followed by "President Ford" then "President Carter". Now that ...
In Britain and most of Europe, some form of U-speak exists: old-money language has certain features that distinguish it from other language. In Dutch, it doesn't really have a name, but it is still ...
In this question we learn that toward and towards are interchangeable, but that the former is somewhat more typical of U.S. English and the latter of British English, although there is some indication ...