Is there a secular alternative to the phrase "preaching to the choir"?
In our native language, we say this "The above technique is a double-edged sword". Is it appropriate to say it in English? If not, what is the nice way to express the same meaning?
In a tutorial, the instructor says: We've greased the pan, now it's time to pour in the batter. The tutorial is technical (IT), and has nothing to do with cooking, so what is the meaning of the ...
The idiom skating on thin ice to express that a person is performing an action that has a great risk is commonplace. What are some good alternatives, both common and uncommon or possibly regional?