On a blog post I (German native speaker) recently wrote the following sentence:
I forgot to tell my boss that the meeting will start already at 2 tomorrow.
Someone then posted a comment that the already doesn't make sense and wouldn't be used by a native speaker of English, correcting my sentence to:
I forgot to tell my boss that the meeting will start at 2 tomorrow.
Now, adding already to the sentence (in German) does one of the following 2 things:
Expressing that the meeting, which was originally scheduled to start at 3, has been "preponed".
Expressing that the starting time, yet unknown to the boss, is early from the perspective of the boss/ myself because maybe usually meetings start at 5 or maybe we are about to work till 5 at night today so 2 tomorrow is early for us.
If not using already, how would either case be expressed in English then?