Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

I realized that I use expressions like this a lot,

I am there at home.

instead of

I am at home.

Is it right? And if so then what is the difference between the two? The word "there" in the first expression looks redundant.

share|improve this question
1  
The first use is wrong or misleading. Wherever you are is here, not there. The only way that works is if you are specifically referencing a position relative to another person's perception of where you might be, but even then it would be an odd usage. –  Robusto Jan 7 '13 at 15:57
    
@Robusto so according to you, "are you there at the press confrence?" is also not correct? –  Dude Jan 7 '13 at 17:08
    
You can ask if someone else is there. But from your perspective, you would always refer to where you are as here. –  Robusto Jan 7 '13 at 17:11

3 Answers 3

I think your first usage is wrong and is very unlikely to be said by a native speaker. I think what you mean is I am here at home. This works but doesn't mean the same as I am home or in your case I am at home. Here emphasize more on your being at home, while the other doesn't.

share|improve this answer

Another colloquial application for the construction I am there at home would be in course of giving a present tense narration of an anecdote: "So I'm there at home when this guy knocks on the door..."

share|improve this answer

I am there at home is grammatically correct, but perhaps a bit awkward. As can be seen via ngrams it doesn't show up in enough books to register, while the phrases There I am at home and I am at home there do appear in print. The three phrases have similar meanings, except that There I am at home might also be used to set a scene, for example in sentences like There I am at home, everything just great, when Tom shows up.

I can imagine I am there at home being used for rhetorical effect in a context like Rome! I am there at home, where it sounds well, but doubt anyone would say Peoria! I am there at home, where it doesn't.

share|improve this answer
    
The latter more usually ordered Peoria! I am at home there, short for I feel at home on the occasions when I am there. –  Edwin Ashworth Jan 7 '13 at 17:01

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.