I keep hearing "corn" as a synonym of "maize". This is widely popularized worldwide by popcorn. However, this is American English! In British English, "corn" can mean any type of "grain", especially "wheat", as in the Corn Laws. Why does "corn" mean "maize" in American English? Is there a historical reason to account for this change of meaning?
|
When the English settlers landed in the New World, they didn't have a word for maize. Maize is a New World crop which was unknown in Europe. The word "maize" was originally Spanish, and comes from the word "mahiz" in the Arawak language of Haiti, and in the early 1600s it was not yet a common word in England. The settlers called it "Indian corn", which soon got shortened to just "corn". EDIT: In the comments, some people are questioning whether "Indian corn" and "maize" refer to the same thing. They certainly don't today; in the U.S. Indian corn usually means ears of maize with multicolored kernels which are grown primarily for decoration. However, both terms were used and appear to have been treated as synonyms in the U.S. during and before the 18th century. From a section of An Universal History (London, 1763) discussing New England:
|
|||||||||||||
|
|
Corn as a synonym for maize or any other grain depends on the region you look at. I once heard as explanation for this, that people tend to name the most common crop corn. So in regions with a dominant maize production corn refers to maize. In regions with a dominant grain production corn typically means grain. In my region, when people speak of corn, they mean rye. So I definitely think the reason is historical. |
|||||||||||
|
|
Corn is a generic term for grain. From OED –
Whereas maize is a particular type of grain. From OED –
So in regions where maize is the predominant grain people will use corn as the terminology to describe it. Corn on the cob, is simply grains on the cob of maize, but corn has become synonymous with maize. |
|||
|

In British English, "corn" can mean any type of "grain": increasingly not really true today; the en-US usage meaning "maize" is increasingly the meaning (at least without context suggesting the "locally common cereal crop" to paraphrase my dictionary). I assume this is both the availability of sweetcorn and popcorn in addition to the usual cultural invasion factor. – Richard Jan 3 at 13:10