English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top


I will call your office some time in the evening.


I will call at your office some time in the evening.

Which is correct — the version with 'at', or the version with no preposition?

share|improve this question

They mean different things.

I will call your office ...

means you will use a telephone.

I will call at your office ...

means you will show up in person.

share|improve this answer
I've never heard of "call at" there enters a new phrase in my vocabulary! – picakhu Nov 7 '12 at 15:37
A related phrase is "to come calling". – Roddy of the Frozen Peas Nov 7 '12 at 15:39
Call (at) meaning visit in person is a bit dated, but used to be common in the UK. There was a time when a remark like I will call tomorrow was actually ambiguous - some people had adopted the meaning of phone from across the Atlantic, while others still used it to mean come in person. – Colin Fine Nov 8 '12 at 0:48

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.