Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

I am working on a paper for Russian history class that deals with emancipation reform of 1861. Basically reform was accomplished through legislature, made of 17 acts, and each act was made of multiple "laws". What would be the correct term for "laws"?

share|improve this question

closed as off topic by StoneyB, tchrist, Carlo_R., J.R., MετάEd Nov 6 '12 at 0:27

Questions on English Language & Usage Stack Exchange are expected to relate to English language and usage within the scope defined by the community. Consider editing the question or leaving comments for improvement if you believe the question can be reworded to fit within the scope. Read more about reopening questions here.If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

I'm not sure this is an English question so much as a legal question since the answer will differ in countries with different legal systems. In the US, the legal code is divided as follows: Titles , subtitles, parts, subparts, chapters, subchapters, sections, subsections, paragraphs, subparagraphs, clauses, subclauses, items, and subitems. –  Mark Beadles Nov 4 '12 at 19:24
Might be almost anything - Chapters, Titles, Provisions, Paragraphs, whatever. I'd look around to see if there's a standard English translation, and use whatever term's used there. Failing that, look up the Russian term in a good Russian-English dictionary. Or ask a lawyer familiar with Russian, English and American legal systems. This is technical jargon—what lawyers call “terms of art”—and translation, and on both counts I think it's Off Topic for us here. –  StoneyB Nov 4 '12 at 19:25