English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

How can I describe that the financial crisis got worse in two ways:

  1. it involved more people
  2. it increased in intensity

Is there a particular phrase I can use that captures both aspects?

share|improve this question
There's no sugar-coating it: you can't make a financial crisis sound nice without the use of Schadenfreude. – Robusto Oct 29 '12 at 16:16
Sorry by "sounds nice" I mean... make sense in English! – Damian Oct 29 '12 at 16:17
I know. I was just kidding you. – Robusto Oct 29 '12 at 16:17
OK ;-) Nice one... – Damian Oct 29 '12 at 16:27
up vote 4 down vote accepted

I would suggest:

The financial crisis broadened and deepened.

That is, it affected more people and increased in effect.

share|improve this answer
dangit, you beat me by 47 seconds. – Hellion Oct 29 '12 at 17:43
@Hellion: Asleep at the wheel again, I take it? – Robusto Oct 29 '12 at 17:59
I suppose you could say i was asleep at the wheel or something. – Hellion Oct 29 '12 at 18:55

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.