"I am hungry to die" doesn't mean that I am dying because of hunger, rather, "I want to die a lot."
How about "I am thirsty to die?" Does this mean "I am dying because of thirst?"
I want to know the real meaning of this expression.
|
The above sentence is more likely to mean "I desperately want to die". It may be considered similar to "I am hungry to die". If you want to imply "I am dying because of thirst", you can say "I am dying of thirst". |
|||
|
|
|
"I am thirsty" stands on its own. A literary or poetic form might be "I thirst to die" but "I am thirsty to die" just sounds awkward. |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
The secondary meanings of hunger and thirst are quite the same. Either phrase can be used in the idiomatic sense of a strong desire. |
|||||
|