Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Where did this saying come from, and what is its true meaning?

share|improve this question
2  
Related: phrases.org.uk/bulletin_board/12/messages/740.html -- it's "Wake up and smell the coffee". –  Andrew Leach Oct 15 '12 at 12:47
    
I wonder if roses was the original. I, for one, found it in a version of Wake up and smell the ashes, uttered by the mysterious G-Man in the beginning of Half-Life 2, set in post-apocalyptic future. –  SF. Oct 15 '12 at 13:02
4  
Always stop and smell the roses, wake up and smell the coffee - mix of two –  mplungjan Oct 15 '12 at 13:05
    
@mplungjan, I thought the same thing, but when I woke up this morning, I was sure it was a real saying. I've only done some simple internet searching, which verified someone else has heard the same thing, or just as mixed up. Darn it all. –  b01 Oct 15 '12 at 13:38

4 Answers 4

up vote 4 down vote accepted

The phrase "Wake up and smell the roses!" appears to be a conflation of two separate phrases, namely, "Wake up and smell the coffee!" and "Stop and smell the roses". This is confirmed to an extent by the following ngram:

enter image description here

Going by the graph, the two "source" phrases appear to have become popular in the 1970s while the conflated version appears to have done so in the 1980s.

According to Barry Popik (a contributor to the OED), the OED has an entry for the phrase, "Wake up and smell the coffee!":

slang (orig. U.S.). to wake up and smell the coffee (also decaf, etc.): to be realistic or aware; to abandon a naive or foolish notion. Freq. in imper.

Popularized by the U.S. syndicated advice columnist ‘Ann Landers’ (1918-2002, b. Esther Pauline Friedman).

1943 Chicago Daily Tribune 18 Jan. 17/2 A few years back, when a wife told her husband to ‘wake up and smell the coffee’, it usually was said in utter derision. Now, when there is coffee to smell, she shouts it to him in supreme delight

1955 ‘A. LANDERS’ in Oshkosh (Wisconsin) Daily Northwestern 21 Dec. 23/2 Wake up and smell the coffee. Do you want a wife who smokes, drinks, likes taverns and slaps you around?

The phrase, "Wake up and smell the roses!", carries the same meaning, and going by the nGram and the results on Google Books, is used around the world albeit far less frequently than the other two.

share|improve this answer
    
Could someone with access to the OED confirm the entry quoted in this answer? –  coleopterist Oct 15 '12 at 13:50
    
+1 since it confirmed my suggestion without me having to do the ngram thing ;) –  mplungjan Oct 15 '12 at 13:51
    
Yes, I will mark this as the answer, once someone confirms. Forgive my ignorance, but is the OED the Oxford English Dictionary? –  b01 Oct 15 '12 at 14:07
    
@b01 That is correct :) –  coleopterist Oct 15 '12 at 14:12
1  
yep... that is what OED says. –  Roaring Fish Oct 15 '12 at 14:16

I believe this comes from a mixing up of metaphors.

  • Stop and smell the roses (rough meaning: appreciate life).

  • Wake up and smell the coffee (rough meaning: get real).

The Half-Life 2 opening line "smell the ashes" is an obvious play on the idiom; also tying in with Apocalypse Now's line "I love the smell of napalm in the morning."

Also the idiom "to smell of roses" means that your character is unsullied.

share|improve this answer

There's this one instance that seems to mention the usage:

In NZ we use the phrase "wake up and smell the roses" to mean that someone needs to get realistic about a problem and stop avoiding the problem. ie. stop burying your head in the sand
-"lightmanz" Mar. 07,2007.

share|improve this answer
1  
That's what "wake up and smell the coffee" means. I can't believe "wake up and smell the roses" usually is used for that. –  Peter Shor Oct 15 '12 at 13:15
    
@PeterShor You from NZ? I'm not. So, we don't know further than what I found. –  Kris Oct 15 '12 at 13:19
1  
I saw that meaning too, but I'm not sure if that is indeed it's real meaning. Since, I believe, the phrase "Get real(istic)" is a new way to phrase something old. I am hoping someone knows its roots, or where to start tracing back. –  b01 Oct 15 '12 at 13:33

"Stop and Smell the Roses" was the title of a song by Mac Davis in 1974.

I could have sworn that I read this as a quote from "cowboy humorist" Will Rogers back in the 1920s or so, but I just spent more time googling this than it was worth and am unable to find any confirmation of this. (I did see that Mac Davis did a Will Rogers tribute: perhaps somewhere along the line I saw something with Mac Davis talking about Will Rogers and singing his own song and I conflated the two.)

The golfer Walter Hagen is quoted with numerous variations of this phrase,, "stop and smell the roses", "stop and smell the flowers", "take time to smell the roses", etc. That's the oldest source I could find.

Intuitively, the sentiment seems so obvious and the wording so straightforward that I expected it to be older, but ...

share|improve this answer

protected by tchrist Jul 25 at 17:18

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality answers, posting an answer now requires 10 reputation on this site.

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.