The Asahi, one of leading Japanese newspapers carried a half page feature article titled “Brush Up Your English Proficiency This Year!” on its January 5 issue. In this article, a well-known English teaching expert emphasized the importance of setting the goal and roadmaps to reach the goal for mastering English, which sounds reasonable to me. And he also stressed importance of writing down a “Mission Statement”, for an example, “So little done, so much to do” which is a quote from British politician, Cecil Rhodes, and very similar to Japanese old saying, “The sunset is near. Yet there’s long way to go.”
What is the difference between “Goal” and “Mission Statement”? What does “Mission Statement” exactly mean? Can an epigram or axiom like “So little done, so much to do” be a mission statement at all? Maybe I should ask this to the English teaching expert, but can somebody give me the definition of “Mission Statement (I thought it a marketing term),” how effective to have it in improving English capability, and propriety of using somebody’s witty phrase as a mission statement?