I've noticed that there seems to be a usage of "to" where I expect "for" in certain dialects of English. The one that caught my eye today was a Reddit submission where the OP used the title "Why you don't perform magic to small children".
Thinking about it, there seems to be something to the usage I'm not really grasping well. Running through various combinations and how they hit my ear:
OK usages
- Perform magic for children
- Performing magic for children
- Perform magic for a crowd
- Performing magic for a crowd
- Perform magic for a child
Jarring usages
- Perform magic to children
- Performing magic to children
- Perform magic to a crowd
- Performing magic to a crowd
- Perform magic to a child
- Performing magic to a child
However, after replacing 'magic' with 'music' it changes to
OK usages
- Perform music for children
- Performing music for children
- Perform music for a crowd
- Performing music for a crowd
- Perform music for a child
- Perform music to children
- Performing music to children
- Perform music to a crowd
- Performing music to a crowd
- Perform music to a child
- Performing music to a child
Jarring usages
- None?
What is the subtlety that I am missing? Is this just a matter of idiom or is there in fact a rule?
