Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

I'm currently translating a web site for scheduling software from German to English. So there are many things that this program can do "time-controlledly" (if I translate literally). But this sounds very wrong to my ears, can this construction be used as an adverb? If not, how can I avoid it?

Let me give some specific examples of more-or-less literal translations that I would like to rephrase to make them more idiomatic:

  • "You can time-controlledly start and stop programs and services."
  • "The program offers many built-in commands such as (X, Y, Z) that can be run time-controlledly and automatically".
  • "The program will time-controlledly check your dynamic IP address and send you a mail each time it changed."

I have tried to avoid this problem by using nominalized constructions (so that "time-controlled" modifies a noun instead of a verb) and prepositional phrases ("in a time-controlled way"), but all of this looks very non-idiomatic. I'm looking forward to some suggestions on how to deal with this kind of adverb construction in English.

share|improve this question
4  
I think you're looking for "on a schedule" or one of its cousins. –  Robusto Aug 27 '12 at 19:53
    
Can we have the German for one or two of those sentences? –  Daniel Harbour Aug 27 '12 at 20:05
    
@DanielHarbour: Some sentences that I am translating right now: "Dieses Kommando fährt den Computer zeitgesteuert herunter."/"Mit diesem Kommando kann eine dynamische IP-Adresse, die vom Internet-Provider zugeteilt wurde, zeitgesteuert ermittelt werden." –  Felix Dombek Aug 27 '12 at 20:28

2 Answers 2

up vote 6 down vote accepted

You are looking for words like scheduled, automatic and periodically. You can use a thesarus to find alternatives to these words, but here are some examples:

  • "You can schedule times for programs and services to run" (or "You can schedule the times at which programs and services run.")
  • "The program offers many built in commands such as (X, Y, Z) that can be scheduled to run automatically"
  • "The program will periodically check your dynamic IP address and send an email notification each time it changes."
share|improve this answer

The word you are looking for might be periodically. Swap it in your sentences, and it seems to make sense.

share|improve this answer
    
That doesn't carry quite the connotation of control that the OP wants, I think. A process can be periodic but uncontrolled. –  Robusto Aug 27 '12 at 20:12

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.