English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

My professor used the word authentification in a lecture. I have always used authentication. Is it a real word or is authentication the correct term?

share|improve this question
up vote 27 down vote accepted

Authentication is the correct term. The word authentification is likely just a misspeech, though interestingly enough it is a valid French word, from authentifier, to authenticate.

share|improve this answer
In German it is also spelled Authentifikation, and I see it getting mistranslated to authentification every time. – Kapep Dec 5 '13 at 10:11
In Russian it is also spelled with fi: Аутентификация (Autentificatsiya). – Igonato Mar 19 '14 at 10:35
We have clients: From Austria, Germany and Spain, many of them are English speakers but they insists to use Authentification!!! – Mohamed Sakher Sawan Apr 10 '15 at 16:47
It looks like authentification has been gaining popularity; it's about 4x more popular today than it was in the 60s. That being said, authentication is still approximately 700-800 times more prevalent. Link to Google ngram viewer: books.google.com/ngrams/… – saritonin Jun 30 '15 at 20:21
In Czech it is also "Autentifikace", that's why I am having such a hard time to get it right when using english. – FanaticD Jul 16 '15 at 5:54

Authentification is a French word. After a bit on research on its origin, it would seem that the word is actually composed of three parts :

  • authentique (authentic)
  • fic → faire (to do)
  • ation → action

Source: http://fr.wiktionary.org/wiki/authentification

share|improve this answer
Actually "faire" doesn't explain the "c" in there - I would guess that this came from the "c" in Latin "facere". Also your use of "action" (which comes from "agere" + "-io" suffix) is kind of misleading, I'd say it's actually the "-io" suffix at work on a form of "facere", nothing to do with the verb at root in "action". – asveikau Oct 8 '12 at 6:06
and the 'c' is a remnant of Latin's c in the verb facio (I do), facere, feci, factum from which faire derives. – Merk Oct 8 '12 at 6:07

protected by tchrist Mar 1 '15 at 18:38

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.