A TV program says,
they started this accounting gimmick, if you will, and they...
What does "if you will" mean? Is it a short form of "if you will [a certain verb]"?
|
A TV program says,
What does "if you will" mean? Is it a short form of "if you will [a certain verb]"? |
||||
|
|
|
No, it is not a short form of anything. Here, will is not an auxiliary verb, but a full verb. Nothing is omitted in the sentence. Will, here, is used in the meaning "want" or "wish", which is considered archaic in most other contexts, outside of set phrases. It is related to the German wollen, Dutch willen, etc., all with the same meaning "to want, desire".
Here is a related Language Log post that makes a rather interesting point of "if you will" being semantically strikingly similar to the ubiquitous Valley-Girl like.
Emphasis mine. Edit: here's yet another Language Log post that actually discusses a comic strip that unfairly criticises "if you will" precisely because the cartoonist mistakes will for an auxilliary verb.
Language Log goes on to comment,
It then elaborates on that, linking to the aforementioned like post and quoting the definition from UsingEnglish as well as the one from OED:
|
|||||||
|
|
It means that the speaker acknowledges that his use of the word gimmick in this case could be challenged and that he is asking for the listener's indulgence to let him call it that. So yes, it is short for "if you will indulge me." |
|||
|
|
|
Will here means want, desire, wish and the idiom if you will means "If you want". In this example, it's "if you want to call it that". |
|||
|
|
|
Yes, A TV program says, "They started this accounting gimmick, if you will, and they .... could almost be written: A TV program says, "They started this 'accounting gimmick', and they .... However, the pragmatic marker if you will serves two purposes - it not only shows that the term accounting gimmick is recognised by the TV narrator to be at least slightly subjective (as do the scare quotes), but also is an interpersonal 'conversation facilitating' marker (cf 'wouldn't you agree?'). It does sound a little dated. |
|||
|
|
It might be easier to compare this accounting gimmick, if you like, and they... It's slightly more jarring, perhaps, but the grammar and meaning are the same. |
|||
|
|
|
It's a hedge -- the speaker is acknowledging that this particular choice of words is not necessarily the most appropriate. Similar hedges include as it were:
and, informally, like:
|
|||
|
|