English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. (II Corinthians 5:17)

I'm stuck on the use of are become here. Is it grammatical or is it just old English?

share|improve this question
related – cornbread ninja 麵包忍者 Jun 14 '12 at 15:14
Not Old English, but older English, namely Early Modern English which was the variety that KJV was written in. – Mitch Jun 14 '12 at 16:40
up vote 4 down vote accepted

It's archaic, but it was entirely grammatical when it was written.

Some English verbs used to be conjugated with "to be" rather like French verbs of motion still are. Modern English would use "have become". This also applies to "are passed away" in your quote.

Because it's archaic, it's occasionally still used now, particularly in Church liturgies, which tend to ossify language.



share|improve this answer
adding a chart, hope you don't mind – GEdgar Jun 14 '12 at 17:47

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.