English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

We Persians have a proverb that says:

They asked the fox, "Who's your witness?" The fox said, "My tail!"

What do Americans say when a person only has their ally as a witness? Is there any idiom for this?

share|improve this question
If you call the ally a henchman, lackey, toady, or yes-man, then everyone would know the witness is not to be trusted. A so-labeled ally will be assumed to say whatever the other person wants him to say. – JLG Jun 10 '12 at 22:14
"Unreliable witness" & "dubious witness" are two adjectives often used. However, there are many reasons a witness may be considered unreliable – not just because they are an ally to the accused – so they don't completely answer your query. – J.R. Jun 10 '12 at 22:52

I don't know any relevant idioms, but unvouched-for would be understood by all native speakers. Depending on the exact context, maybe uncorroborated, or unsubstantiated might fit better.

share|improve this answer

Referring to someone as having "no alibi" is said so much that it is almost an expression, I should think.

share|improve this answer
Oxford Advanced Learner’s Dictionary: alibi 1. evidence that proves that a person was in another place at the time of a crime and so could not have committed it The suspects all had alibis for the day of the robbery. 2. an excuse for sth that you have done wrong. According to these definitions I don't think that we can use alibi in this case. – a.toraby Jun 11 '12 at 5:49

An idiomatic phrase, albeit one with multiple meanings, is in his back pocket. This is the sense used in headlines like Romney Has Drudge Report In “Back Pocket”, Says Thompson and Top Senate Democrat Tacitly Acknowledges He Has Angus King’s Vote In His Back Pocket. Note: As suggested in a comment about in one's pocket referring to in one's control or possession, it appears that pocket alone (without back) is also suitable. For example, "Witness X is in Y's pocket" (or back pocket) means X may be a suborned witness. Note 2: American Expressions by Billy R. Lawson lists "I have him in my hip pocket" as meaning "He owes me some favors".

Besides some terms previously mentioned, also consider perjurer, cover story (in sense "A fictitious account that is intended to hide one's real motive"), and paid witness.

Note: Regarding already-suggested no alibi, from time to time one hears phrases like Alibi Al applied to alibied persons, and Alibi Guy applied to people supplying alibis (alibiers?).

share|improve this answer
M-W agrees with my understanding that in one's pocket means in one's control or possession. But I don't know that inserting the word "back" conveys any special nuance that might be understood by many people. – FumbleFingers Jun 10 '12 at 22:55
@FumbleFingers, thanks, I've added some of that to answer. While back may not be needed or may add little, it's been part of the idiom as I've encountered it. – jwpat7 Jun 10 '12 at 23:22
Google Books claims 2020 instances of "have him in my pocket", but only 6 of "have him in my back pocket". Perhaps it's a regionalism, or a modern "journalese" usage that hasn't made it into print much yet. – FumbleFingers Jun 11 '12 at 1:26
In one's pocket is very close. But the proverb that I said means that the witness benefits from the situation so other people doubt his or her words. no mention of suborn – a.toraby Jun 11 '12 at 6:01

In such a case it could be said that the witness was 'in his ally's corner' or that the witness 'had his friend's back'. In the first case the implication is that the witness would tailor his evidence to support his ally; in the second that while the witness would support his friend through thick and thin he may not be prepared to bend the truth in so doing.

share|improve this answer

The direct answer to your question is that the English language has no idiom I have ever encountered that describes the person who does not have an independent witness for him.

As others have offered, we do have plenty of idioms to describe the person who is the tail. Just not the fox.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.