I'm trying to translate this famous quote from Churchill
Never give in--never, never, never, never, in nothing great or small, large or petty, never give in except to convictions of honour and good sense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy.
Sir Winston Churchill, Speech, 1941, Harrow School
In order to do that I want to gain a better understanding of what he really means, so that I can translate it properly. It's hard because it's very deep, here is the video, I've listened to it like 100 times, it never gets repetitive it's like a poem.
So I have some questions here
1- Is "giving in" the same thing as "giving up?", what's the difference?
When you stop fighting in a war, are you giving in, or giving up? Is it in this context the same thing as surrendering?
2- What does "Never give in except to convictions of honour and good sense" exactly mean?
Does it mean only give in when your honor is preserved, or for a good cause? If you wanted to say the same thing with different wording, what would it be?