English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I was interested in the following sentence which appeared in an article titled “Personal Health: Diagnosing PMS” in The New York Times, Women's Health, (August 28, 1996).

Experts insist that no woman should now have to risk her job, her personal relationships or her piece of mind because of premenstrual disturbances.

I'm not particularly convinced in order to this "piece of mind" usage. Am I wrong?

Or, perhaps, in the above sentence "piece of mind" assumes an idiomatic meaning that I am not able to understand. Can someone clarify this question?

share|improve this question
'peace of mind' or 'a piece of her mind', whichever was intended, do not have anything particular connected with women's health. – Mitch Jun 4 '12 at 20:03
Yeah, until I haven't read the answer of JeffSahol I thought that 'piece of mind' were a possible idiomatic phrase related to women's health, but I'm ready to change the title, now. Do you have any suggestion? I'm relatively new here. @Mitch – Elberich Schneider Jun 4 '12 at 20:13
As indicated, it's a straightforward typo/spelling error for peace. Too Localised. – FumbleFingers Jun 4 '12 at 23:16
up vote 6 down vote accepted

It is a typographical error, for "peace of mind". The two words, piece and peace, are pronounced the same. Nothing to do with women's health per se.

share|improve this answer
And I bet the author gave them a piece of her mind when it was published. – Andrew Leach Jun 4 '12 at 19:16
Now that's a peace of work... – J.R. Jun 4 '12 at 20:10
@RégisRoux yes, that is exactly it. Piece and peace are homophones. – cornbread ninja 麵包忍者 Jun 4 '12 at 20:23
+1, but I suspect the error was not typographical. As CN said, Peace and Piece are homonyms for most of us Americans, and that phrase is pronounced more than it is written. Most likely, the author actually thinks piece is the correct word. Mistaking homonyms (and near homonyms) in phrases is my favorite way to tell how much an author reads. – T.E.D. Jun 4 '12 at 21:33
Agreed that it's probably not a typo but probably an erratum, but considering the subject matter I didn't want the author to (as Andrew mentioned) give me a piece of her mind. – JeffSahol Jun 5 '12 at 1:40

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.