Tell me more ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Feel like at home.

Is it correct or must it be "feel at home"?

It is in a Euro 2012 commercial, however some experts say it's not correct.

share|improve this question
Feel like at home is grammatically wrong, and unlike Winstons taste good like a cigarette should it doesn't even sound good. Please tell us more about what the phrase is supposed to mean. It's not clear that feel at home is right either. – Old Pro May 29 '12 at 2:01

2 Answers

I suspect feel like at home is a bad translation from some Polish phrase (this looks to be OP's "euro 2012 commercial", and it contains no English apart from having that title for the Youtube video).

I don't understand Polish anyway, but it's not obvious to me what a reference to home could mean in this context. Common idiomatic turns of phrase (definitely nothing to do with Euro 2012) are...

make yourself at home - to relax and feel comfortable in someone else's home.

feel at home [with something] - to an have competence and familiarity with something.

That second usage is normally "figurative". You can say you "feel at home with accounting software", for example, even if you only ever use it in the office. The point is you understand it, and are competent and familiar with using it.

share|improve this answer

What they were looking for was "Make yourself at home!", i.e. the imperative mood, as in the Polish "Poczuj się jak w domu", which is a shorter way of saying "Proszę się czuć jak u siebie w domu".

In coming up with a literal translation of "Poczuj się jak w domu" they produced pure Ponglish.

http://octotext.com/index124.html

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.