As a native (American) English speaker, my perception is that when someone or something says "X made easy", X is normally considered to be a difficult and complicated item, program, or topic, which the speaker (or book, program, product, etc.) proposes to demystify and explain.
I would not ordinarily consider an individual's point of view to be inherently a difficult thing to comprehend. (Some may certainly be more difficult than others, but as a general rule, "putting yourself in another's shoes" is not too tough.)
Judging by your example of what you want the sentence to mean, I am inclined to think that "Viewpoint relationships and mappings made easy" might be the better way to express your meaning, as your form sounds like it's designed to create charts and diagrams showing the connections between different points of view.