Tell me more ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

What is the correct pronunciation of the word processes because in my company some say it as "process-eez" and some say it "process-ess"?

I am confused, because my mother tongue is not English.

share|improve this question

6 Answers

up vote 9 down vote accepted

Even in the dictionary, this word has several recognized pronunciations:

  • In the singlar, the first syllable can be pronounced with a long or short o.
  • In the plural, the last syllable can be pronounced with a long or short e.

All four of these pronunciations can be heard by clicking on the speaker icons at the M-W website.

share|improve this answer
Thank you, the link helped me. – AbdulAziz May 22 '12 at 10:22
1  
I find that the plural process-EEZ pronunciation is much more common nowadays at least in tech circles. The regular formation of the plural from a word ending in '-ess' would be '-ess ehz', e.g. abscesses -> 'ab sess ehz', but the '-EEZ' pronunciation became popular by analogy with 'biases'-> 'bai -uh- SEEZ'. – Mitch May 22 '12 at 15:24

I would say the latter is correct, but you may have hit a regional variation. Generally speaking, if lots of people are doing it, it becomes dialect, and thus "correct". An "ess" sound at the end is more usual, however, at least where I'm from - I've never heard it pronounced the other way.

share|improve this answer
Thank you for your kind answer. – AbdulAziz May 22 '12 at 10:22
You're welcome. – Christi May 22 '12 at 10:47

In addition to the pronunciations mentioned in the other answers, there are different stresses put on it depending on whether you're using it as a noun or a verb.

PRO-cess - noun, as in "Your application is subject to our internal processes"

pro-CESS - verb, as in "The bride now processes down the aisle"

share|improve this answer
And I suppose someone called Widor has seen plenty of brides processing down the aisle. (Organists' joke, sorry) – Andrew Leach May 22 '12 at 15:51
@AndrewLeach I didn't even spot that one myself - must be a subconscious thing! I might have to go Bach and edit it. – Widor May 22 '12 at 16:00

There are words derived from Greek that end with "-is" in the singular and "-es" in the plural. Thus

This thesis is . . .
These theses are . . .

This basis is . . .
These bases are . . .

This axis is . . .
These axes are . . .

In these words, the final "-es" is pronounced "eez". "Bases", when it is the plural of "base", is pronounced differently from "bases" used as the plural of "basis". Likewise when "axes" is the plural of "axe", it's not pronounced the way it is when it's the plural of "axis".

My guess is that those who say "processeez" inadvertently borrowed that pronunciation from the class of words of which the above are examples.

share|improve this answer

I find it odd that, based on your perception, some pronounce the noun "processes" as process-ess.

In English, when a noun ends in [s], its plural form in Standard English is [sɪz] or [səz], sometimes [si:z] (esp. in AmE), but never [sVs], where V stands for any vowel.

share|improve this answer

From my limited understanding of English - being a UK citizen born and bred, I have formed this perhaps somewhat biased opinion. The reason processes ending in - 'eez' sounds idiosyncratic in the UK is because of the association with objects. Such as divorce versus divorcee. Divorce being the subject and divorcee being the person.

Therefore, the psychological confusion with the pronunciation 'process- eez' suggests that this is some other category beyond 'the process', to include several subjects as 'candidates' for the process, 'eez', rather than the action of processing. To my mind this is a peculiar Americanism which has become contagious in the last 40 odd years.

I doubt if you will find it in 1950’s or even early 1960’s scientific documentaries, such as the American atom and hydrogen bomb tests, which pepper You Tube.

It is a relatively recent American scientific or technocratic affectation and it feels like a kind of elitist pronunciation snobbery rather than a real 'word'. What I call 'an Americanism'. Furthermore, many Americans, culturally-linguistically seem to have problems pronouncing the letter 'O'. They say "AW" instead of "OH".

Ask an American to pronounce "O" and he will say "OH", ask him to say process and he will say "praw-cess", yet they don't say "praw-nounce". "Prah-bable" rather than "prob-able", etc. I believe that the main reason is America's huge influx of uneducated Western and Eastern European, Slavic, Chinese and Russian immigrants over 2 centuries, many of whom learnt English by defective mimicry rather than education. I would suggest that American state accents are influenced by the preponderance of the originating country’s population seeding.

Chinese and Japanese particularly have problems with received English, such as pronouncing the letter “L”, as do Indians, where, apart from sounding guttural generally, they confuse “V” and “W” where they say “Ve are having a werry good day”. Take any country which has English as a second language and you will find the primary language phonetics breaking through all over the place. It is to be expected.

Chinese and Japanese doubtless find us equally amusing trying to speak theirs.

As George Bernard Shaw said, “Britain and America are two nations divided by a common language”.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.