I've seen the expression "neck tingle" used in the context of enjoying a good song. Is this a similar expression to "goose bumps"? If not, what would be the difference in use?
closed as too localized by FumbleFingers, tchrist, kiamlaluno, MετάEd, Matt Эллен Sep 20 '12 at 9:41
This question is unlikely to help any future visitors; it is only relevant to a small geographic area, a specific moment in time, or an extraordinarily narrow situation that is not generally applicable to the worldwide audience of the internet. For help making this question more broadly applicable, see the FAQ.
|
This sounds like the forming of a noun from a longer phrase, a relatively common practise in slang. "It made (the hairs on the back of) my neck tingle" is a common phrase for something that is either exciting or frightful. This is sometimes expressed as an adjective or adverb phrase: neck-tingling or neck-tingly good, for example. Both of these are very much non-standard but might be used in sensationalist description, like music reviews. From there, it's a fairly short step to "neck tingle" as a noun: 'It gave me a neck tingle', perhaps. Another, much more established, example of this adaptation is 'bone-chilling' to describe something that chills the bones, either because it is scary or literally cold. |
|||
|
|
[fʁi(ˈ)sɔ̃]or with greater assimilation,[fɹɨˈsoʊn]). – tchrist May 11 '12 at 22:38