Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Is it car-rear? Or, is it carry-er?

The word is very commonly used among Japanese with the same meaning, and we say it like carry-er, which I suppose is wrong.

share|improve this question
    
I wonder if the Japanese pronunciation is more influenced by the French carrière than the English career? –  Cameron Apr 17 '12 at 8:38
2  
Have you looked up in any dictionary? Dictionaries show pronunciations. –  Mehper C. Palavuzlar Apr 17 '12 at 11:14
    
Yes, Cameron. That's what I thought first. Mehper, sure I did. I just wanted to know if there's another way of saying it in some countries. –  knsmr Apr 17 '12 at 15:34
    
possible duplicate of "Career" vs "carrier" –  FumbleFingers Apr 17 '12 at 20:15
add comment

5 Answers 5

up vote 2 down vote accepted

It's difficult to represent pronunciation accurately without using phonetic symbols. If it helps, the British non-regional pronunciation is /kəˈrɪə(r)/.

share|improve this answer
add comment

It would be pronounced: Kuh-rear

share|improve this answer
add comment

There are two possible pronunciations, depending on what meaning you are using.

If you mean "an occupation or profession, especially one requiring special training, followed as one's lifework" then the pronunciation is /kɘˈriːɘ/.

If you mean "to run or move rapidly along; go at full speed" then the pronunciation is /kæriːɘ/.

share|improve this answer
    
Thanks! Can anyone else confirm this? Though I would probably never say it myself as a verb... –  knsmr Apr 17 '12 at 8:43
    
confirm what, knsmr? That it is a verb? Have a look at the entry in dictionary.com, item 7. –  Matt Эллен Apr 17 '12 at 8:45
    
I just wanted to confirm that the pronunciation is different when used as a verb. Item 7 doesn't say anything about the pronunciation, does it? –  knsmr Apr 17 '12 at 8:55
    
True. It could just be my dialect. I pronounce the verb differently to the noun. –  Matt Эллен Apr 17 '12 at 8:57
    
It makes sense, though. Anyway, I didn't know the verb, so thanks! –  knsmr Apr 17 '12 at 8:58
show 4 more comments

In the standard British pronunciation, carry-er and car-rear are homophones (assuming the same syllables are stressed). Early in the Libyan war, listening to the BBC news, I couldn't tell whether the city they were talking about was Zaweer or Zawiya, and I believe U.K. speakers would have the same difficulty. In American English, the pronunciation is definitely cuh-rear.

share|improve this answer
add comment

To add my two cents from a BE ear it could be described phonetically as ker-ear

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.