When I said 'We burnt the midnight oil.', an American guy seemed to have a tough time trying not to laugh. Is this expression so old?
How about 'We did/pulled all-nighters'?
|
When I said 'We burnt the midnight oil.', an American guy seemed to have a tough time trying not to laugh. Is this expression so old? How about 'We did/pulled all-nighters'? |
|||||||||
|
|
This phrase is pretty old. And not in very common usage with the youth. Though I might occasionally say "I was burning the midnight oil last night", I would certainly prefer the phrase "I/We pulled and all-nighter". Note the grammar requires the use of an and all-nighter is non plural (feels weird quoting grammar usage for a slang phrase). The origins of the phrase are not conclusive, but perhaps pertain to poetry uses meaning to need an oil lamp burning past midnight to complete work 1, or the burning of old holy oils the night before new ones are consecrated 2. |
|||||||||||
|
|
Yes, burn the midnight oil is a little old-fashioned and people who don't realise that lamps were once powered by oil possibly wouldn't understand it. Since "burn the midnight LED backlight LCD panel" hasn't really caught on, "pulled an all-nighter" is probably the most common |
||||
|
|
|
Whilst it's true "burn the midnight oil" has been around for at least a century and a half, and it's also true few people alive today will remember oil-lamps being used for lighting, I see no evidence for suggesting it's "old-fashioned". OP probably shouldn't take too much notice of one (young?) American who still has much to learn about his own language...
There's a faint suggestion that the closely-related burn the candle at both ends is being used less frequently, but I think even there we're talking about trends that are too subtle for Google Books to reliably show. And in that case I happen to know many young people use the expression, while misunderstanding it to mean "both ends of the candle" (it's actually "both ends of the day"). At least with burning the midnight oil the metaphoric allusion is clear and unmistakeable. |
|||||
|
|
I would still use "burning the midnight oil" just as much or more so than "pulling an all-nighter". I may also say "burning the candle at both ends" which I've always assumed could be attributed to an even older lighting method. |
|||
|
|
|
A reason for the laughter might be that "burning the midnight oil" can be interpreted as smoking a high grade cannabis extract. Depending on what sort of people you hang out with. |
||||
|
|