Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

We're doing a Dutch translation of an English play and having a disagreement about how to translate "I don't like her, but that's not half the point".

Some want to translate "half the point" literally while I think "half the point" has a special meaning in English that's lost in a literal translation. Unfortunately I can't find the expression "half the point" explained online. Can anybody explain this expression, preferably with a reference?

share|improve this question
    
The line is from Edward Albee's 1966 A Delicate Balance. As @Kris implies, it's a "mangled" version of "not the half of it", possibly intended to convey that the speaker ("upper middle-class suburbanite" Tobias) is slightly out of touch with real-world language, as well as real-world life. –  FumbleFingers Apr 18 '12 at 13:15
add comment

4 Answers

up vote 6 down vote accepted

I think the expression simply means:

  • I don't like her, but that's not even half of the reason .. why I am disagreeing or objecting .. (without knowing the context this is speculation).

Half the point is derived from the more common expression the whole point. I am not aware of any idiomatic use. Example:

  • I don't like her; that's the whole point (e.g. why I object to her becoming my boss).
share|improve this answer
add comment

One idiom I often run into:

"But that's not the half of it."

This idiom can be found on
*theFreeDictionary.com
*yourDictionary.com
*The American Heritage Dict. of Idioms

Here it implies that there's a more significant other aspect.

In the given context, the speaker suggests that while not liking her is true, there's another more important thing about it. Reading further should clarify on what that is.

share|improve this answer
add comment

"Thou hast not half that power to do me harm. As I have to be hurt. "("Othello")

If you get twice the power you have now, it still won't suffice to do me harm.

Multiply by two your reasons, you'd still won't get to the whole point. Maths...

share|improve this answer
add comment

I read this as the idiom "not half" -- related to @Kris's point about "not the half of it" -- and that the speaker is saying "I don't like her, but that's the least of my objections."

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.