I speak German and I'd usually translate "bis" into "until". However, it occurred to me that the word "until" is almost always used in a temporal context. Or at least much more often than the German "bis", which would be used both in the phrase "from here to there/von da bis dort" and "from now until then/von jetzt bis dann". As far as I can remember, most of the time I read it, until seems to denote a date of something to happen.
Is the word until thought of as belonging to a temporal context, as opposed to an abstract boundary?