English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Both words have origins meaning a gathering of flowers — one from Greek and one from Latin. Both appear to have the same definition. When should I use one rather than the other?

share|improve this question
up vote 6 down vote accepted

Florilegium is simply a Late Latin calque (a literal translation) of the Greek anthology. L flōs/flōris = Gk ἄνθος (anthos) "flower, blossom"; LL legium = Gk λόγος (logos), "subject matter".

In English we only use the Greek-derived term.

share|improve this answer

Anthology is a relatively common word in contemporary English, but florilegium is not used. If you are writing a period piece, and you want to sound authentic, you could use florilegium, otherwise stick with anthology.

The COCA shows 1214 hits for anthology and 0 hits for florilegium.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.