Is it meaningful to say "we are preparing the last take at this battle" or "the third take finally brought them a victory" "I will try one more take at this"?
|
|
NOAD gives these definitions for the noun:
If, as @GEdgar suggests in his comment, the context is film, then the preposition "at" seems a little suspect to me. I have worked in film and the preposition most often heard with take is "of" — as in "It took five takes of that scene for the actor to get the lines right." More likely one would say simply, "That scene needed five takes before the actor got his lines right." Still, agreeing with GEdgar again, the second and third examples you cite seem probably unrelated to film. In that case, I think the use of take there sounds strange. I would prefer
and
Obviously there are other ways to phrase those sentences, but these feel clearest to me. |
|||
|
|
|
M-W lists five definitions for take as a noun:
In the context you provide (a battle), it seems like they are using the word take in the sense of M-W's meaning #2a (the action of capturing). This appears to be a rather rare sense of the word, though, as more than one on-line dictionary I consulted didn't list this meaning. |
|||
|
|
