With the meaning to make jokes about somebody. Or, 'They love to make laugh from me', is it correct? or should it be 'at' instead of 'from'?
closed as too localized by RegDwigнt♦ Feb 20 '12 at 20:42
This question is unlikely to help any future visitors; it is only relevant to a small geographic area, a specific moment in time, or an extraordinarily narrow situation that is not generally applicable to the worldwide audience of the internet. For help making this question more broadly applicable, visit the help center. If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.
'I would like to make fun of you.'
'They love to make fun of me' or 'They love to make jokes at my expense.'
'Make laugh' isn't used much in the US, other than in constructs like 'You make me laugh.' Put together as you did, the phrases have a bit of a Russian or Japanese flavor to them. They're also ambiguous: 'make laugh from you' could mean either 'I want to make you laugh' or 'I want to make fun of you.'