In India, this word is quite frequently pronounced as e-JU-cate (with a J-sound). In the dictionaries I have referred to, the pronunciation is the predictable e-dyu-cate. Is the Indian pronunciation common worldwide? Is there any reason for the shift from the dictionaries? Did some look up the phonetic representation, find ɛdjʊˌkeɪt, but mistook this 'j' for 'Y'?
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
British English is the same: most native speakers do not distinguish clearly between "dyu" and "ju".
In America, it's /'ɛdʒəket/, with secondary stress on the last syllable, and primary stress on the first syllable. The second syllable is always reduced to shwa /ə/. Some people, sometimes, when they're trying to appear (what they consider) formal and/or prim, might say /'ɛdjʊket/, with secondary stress on both of the last two syllables, but the main stress is always on the first syllable. Americans in general wouldn't notice the difference between /dj/ and /dʒ/ anyway; but the stress difference they would notice immediately.
What you give as the Indian pronunciation, if I read you correctly, might be something like /ɛ'dʒʊket/, with primary stress on the second syllable. Many Americans would not understand this pronunciation, or might take a second to recognize it in speech. Of course in writing there is no problem, isn't it?