Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Is it correct English when someone says that they live vicariously through something? If I were to say “I live through the TV”, would I not be living vicariously? So therefore the word vicariously is redundant and the statement is a tautology?

share|improve this question
    
Didn't Alice live literally Through the Looking Glass? –  TimLymington Jan 26 '12 at 15:11

2 Answers 2

up vote 10 down vote accepted

You could say that it is redundant, but on the other hand you could also say adding "vicariously" underscores the fact that you are experiencing the lives of people on the television, not just the sights and sounds you see on it.

share|improve this answer
4  
The difference is that living vicariously means living your life through others. Living through weatching the TV may just mean that it is what is important. –  Schroedingers Cat Jan 26 '12 at 15:30

Lots of words are redundant in the sense that you could figure out what the writer must mean even if he left that word out. But the word may still be useful by making clear the writer's intent, so that the reader doesn't have to figure it out or guess, or providing emphasis. Like, "He ran quickly down the street." Is it necessary to say "quickly"? Can one run slowly? But perhaps the writer wants to emphasize the speed. "She was severely injured when the saw cut off her arm." As opposed to being only slightly injured when her arm was cut off? Etc.

I suppose most of the time when you write a sentence like, "He lived vicariously through ...", the word "vicariously" is superfluous in the sense that living through something would always imply vicariousness. But one could imagine sentences where it would not necessarily be immediately obvious. Consider, "She lived vicariously through bad romance novels." You know exactly what I mean. But if I wrote, "She lived through bad romance novels", a reader could be forgiven for thinking that I meant that she survived the experience of reading the bad novels. Presumably I would mean "survived" here hyperbolically; I don't think a bad novel would literally threaten one's life. But people often talk of "surviving" an unpleasant experience. Maybe the meaning would become clear through the rest of the paragraph. But then the reader would have to backtrack and reinterpret the earlier sentence. Better to use words that explicitly say what you mean rather than forcing the reader to guess at your meaning.

share|improve this answer
2  
In the example "She lived through bad romance novels", without "vicariously", one might think it a metaphore for bad dating experiences. Redundancy is not always "bad". +1 for "...providing emphasis" –  TecBrat Jun 12 '12 at 12:44
    
@TecBrat Your suggestion is completely true, and I think we're agreeing about redundancy. Saying the same thing two different ways is not always bad. It is a positive good if it makes the meaning clear in cases where it might be ambiguous or confusing. It is only bad when the meaning is obvious the first time. I recall a lecture I once heard on public speaking where the speaker said that in any speech, "Tell them what you're going to tell them, tell them, then tell them what you told them." His point being, making your point absolutely clear. –  Jay Mar 10 at 13:39
    
That's what my daughter's English teachers told her about writing essays. Tell them... –  TecBrat Mar 10 at 18:40

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.