Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Is there a better way to say 'every arrow in his quiver'?

share|improve this question
1  
In what context? If you are referring to literally all of the arrows that an archer is carrying in his quiver, I don't know a better phrase. If you are using it figuratively, it depends on the context. You might simply say "all", for example. –  Jay Dec 27 '11 at 4:43

3 Answers 3

up vote 2 down vote accepted

Every argument he could think of or, more simply, everything he could think of. Another idiom could be every ace up his sleeve.

share|improve this answer

I would use:

Every tool at his disposal.

share|improve this answer
1  
There is a slight difference, as the arrows in a quiver are all identical, but you might have a variety of different tools at your disposal. Depending on the situation, this might make this a better fit, or a worse one. –  Oldcat Oct 17 at 18:18
    
@oldcat I interpret it as "I used every arrow in my quiver but couldn't solve the problem" which would be identical to "I used every tool at my disposal but couldn't solve the problem". I suppose clarification on context would shed some light on this. –  Myles Oct 17 at 19:25

I think the idiom is quite good because it has a very clear use and meaning. Now, maybe if you find it too off-topic or would like to avoid it for any reason, I'd suggest little less sophisticated options such as:

He shot him with everything he's got.
He threw everything he's got at him.

share|improve this answer
    
Whether at is optional depends on intended meaning (i.e. to transfer vs. to target). Note, got is not compatible with the idiom's meaning; here, it equals obtained when you probably mean had. –  jwpat7 Dec 27 '11 at 3:27
    
I think the expression is "with everything he's got" instead of "with everything he got", my bad. Regarding the meaning of "throw", I meant to target, like "I threw (at) you everything I've got" (in an attempt to hit you). –  Eduardo Dec 27 '11 at 3:54
    
A couple of problems: 'He shot him' = once, so better 'He shot at him with everything he's got.' (Notice the verb tenses) –  RandomIdeaEnglish Dec 27 '11 at 8:57
    
A couple of problems: 'He shot him' suggests once, so better 'He shot at him with everything he'd got.' (Notice the verb tenses). The second sentence has the same problem as with your question elsewhere. The 'at' is necessary, otherwise he'd be throwing things 'to' him. Although we'd normally put the prepositional phrase at the end, I think 'He threw at him everything he'd got' is OK, presumably because we have a relative clause modifying the direct object. (Please ignore previous comment) –  RandomIdeaEnglish Dec 27 '11 at 9:29
    
@jwpat7 - 'got' is perfectly compatible. 'Have got' here is a perfectly acceptable variation of 'have', and has nothing to do with 'get' meaning obtain. See MWDEU - books.google.com/books?id=2yJusP0vrdgC&pg=PA498 –  RandomIdeaEnglish Dec 27 '11 at 9:37

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.