A well-known feature of the English language is that you can use nouns as adjectives: football player, relativity theory, car tyre, army chaplain, house keys, etc. etc. However, some nouns already have adjectival meanings, and if one isn't careful this can lead to unintended ambiguity. I'm looking for the best example of this phenomenon that I can get my hands on. To give you an idea of the kind of thing I mean, the best example I've thought of so far is, "I spoke to the fair organizer", which one would be well-advised to rewrite as, "I spoke to the organizer of the fair." John Baez came up with "Latin lover", which I like. But can anyone do better?
Edit: I've decided that perhaps I can sharpen this question up after all. Every example I have come across so far is slightly unsatisfactory for one reason or another. What I'd ideally like is an example that people could imagine accidentally writing and wishing they hadn't. So here are some reasons that certain examples fall short of that ideal. "Light switch" isn't a good example because the intended meaning is so obvious that the unintended meaning (switch that isn't heavy) doesn't register. "Fair organizer" is OK but slightly forced and therefore not something I'd genuinely imagine writing. "Latin lovers" is nice but a bit jokey. Is there an example that doesn't have any of these defects (which are admittedly not too serious in all cases but I want to be fussy)? That is, is there some really rather boring sentence that sounds natural and that has one of these unwitting noun/adjective ambiguities? (NB I'm not looking for just any old ambiguity. The ambiguity should be between the noun as turned into an adjective and a different adjectival meaning of that noun.)