Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

In Underdog, a song by Kasabian, I have some difficulties to understand the meaning of

Kill me if you dare

ok

Hold my head up everywhere

  • Is it an ellipsis for "I hold my head up everywhere", meaning that I won't look down
  • or is it "Kill me and hold my head up", meaning you kill me and you show my cut head on a spike, like in medieval age?

Keep myself right on this train

What does this mean?

share|improve this question

closed as off topic by Jasper Loy, Mr. Shiny and New 安宇, Robusto, simchona, z7sg Ѫ Nov 22 '11 at 1:53

Questions on English Language & Usage Stack Exchange are expected to relate to English language and usage within the scope defined by the community. Consider editing the question or leaving comments for improvement if you believe the question can be reworded to fit within the scope. Read more about reopening questions here.If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

2  
Lyrics and poems are hard to interpret without the full context. There are sometimes metaphors involved that are obscure unless the rest of the song/poem is considered. –  Irene Nov 21 '11 at 19:29
    
True, but these 3 sentences make the full 1st verse. I don't have more context. –  rds Nov 21 '11 at 19:54
    
Criticism and analysis are off-topic as per the FAQ –  Mr. Shiny and New 安宇 Nov 21 '11 at 19:59
    
@Mr.ShinyandNew安宇 The FAQ says "Criticism, discussion, and analysis of English literature" are "out of scope" but the question is not about literature. –  jwpat7 Nov 21 '11 at 21:44
    
@jwpat7: I'd say interpreting poetry and lyrics falls under that rule. –  Mr. Shiny and New 安宇 Nov 21 '11 at 22:22
show 3 more comments

1 Answer 1

up vote 5 down vote accepted

I think that the second line of this song is an ellipsis for : I ('ll) hold my head up everywhere. I take this to mean I will keep my pride, or something along these lines.

As for the third line, it looks like the speaker has chosen a particular course of action and is not going to change it, that's what the train can be interpreted as. There is no idiom involved, at least not that I know of.

All this with many reservations.

share|improve this answer
add comment

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.