Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

In Chinese, when we want to express the idea of "change A which is erroneous to B which is correct", we usually say "correct A to B"; very concise, right? But is it the proper way to express that meaning?

If so, please cite a web page containing that expression; if not, present the correct way please and cite a web page too.

share|improve this question
1  
What is "sth.A" and "sth.B"? –  Mark Nov 7 '11 at 13:24
1  
@Mark sth is an unnecessary abbreviation for something, like sb for somebody. I've corrected sth.X to X. –  Hugo Nov 7 '11 at 13:53
add comment

2 Answers

up vote 6 down vote accepted

Yes, it's fine to use the form "Correct A to B" for simple sentences.

Some examples:

share|improve this answer
add comment

It's not correct to say that. I prefer to use "replace A with B".

e.g. I will replace the broken vase with the new one."

A link for reference as your demand.

share|improve this answer
1  
In the fix-a-written-mistake context, it certainly is ok to say "correct A to B." Granted, in your example one cannot correctly replace replace with correct. –  jwpat7 Nov 7 '11 at 18:32
1  
The problem of "replace A with B" is: it does not implies that A is wrong, unsuitable, unreasonable etc while B is correct, suitable, reasonable . –  Jimm Chen Nov 9 '11 at 3:22
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.