I need to translate some personal info and the original text includes a phrase (literally) "friend of the people". It's a bit tongue in cheek, intended as a personal touch, since the dossier is mainly about the person's professional experience in creative areas such as advertising and promotion.
What phrase would you suggest using here? I don't want it to sound awkward, pompous or political (and the first Google hit when searching for "friend of the people" happens to be a Wikipedia entry on a historical revolutionary figure...).
Another word that I'm not sure how to translate is "practicioner" (?), whose meaning is supposed to be: someone valuing practical experience and accomplishments over book knowledge. Someone whose know-how comes from doing real things and who excels at getting things done.
It's not for a CV, it's a dossier for publication.