Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

Which is correct?

The thief carried the knife carefully so as not to cut himself.

The thief carried the knife carefully not to cut himself.

share|improve this question
    
Just a note: "The thief" is third person, and "so as not to cut himself" is a deduction that implies first person knowledge. Unless "the thief" is the narrator, or you are using an omniscient narrator, you may wish to reconcile this discrepancy in perspective. E.g. "The thief carried the knife carefully, as if he was afraid of cutting himself." –  TLP Oct 15 '11 at 16:46
    
@TLP: I think your omniscient narrator perspective is taking things a bit far. If the writer were going to be that precise, he'd certainly be likely to use the subjunctive! –  FumbleFingers Oct 15 '11 at 22:19
    
@FumbleFingers Why do you think having an omniscient narrator is taking things too far? –  TLP Oct 15 '11 at 23:17
    
@TLP: I just do. I don't deny that there's a faint nod in the direction of omniscient narrator where the writer tells us something of a character's motivations, rather than just his actions. But sticking with your Wikipedia link, one could just as easily say it's third person limited or third person intimate. Anyway, that's all literary criticism, and we're only really concerned with OP's grammar here. –  FumbleFingers Oct 15 '11 at 23:25
    
Mostly this is simply a stylistic choice, though in the second sentence I'd put a comma between "carefully" and "not". –  Mark Beadles Dec 12 '12 at 15:31

3 Answers 3

up vote 11 down vote accepted

The first one. The second one sounds quite awkward, and in fact one way I can think of to improve it would be to add a comma: "The thief carried the knife carefully, not to cut himself". The slight pause is meant to suggest the missing "so as"!

share|improve this answer

I am not an English major but these answers seem wrong to me. I came here to see if "so as not to" was considered appropriate in any case. The comma makes it sound like the writer is trying to say that the killer was not suicidal and wasn't carrying the knife to intentionally cut himself. This is not what the author means. He means to say that the thief was carrying the knife in a protective manner so that it would not accidentally cut him. I would use, "The thief carried the knife carefully so that he would not cut himself."

share|improve this answer
    
Welcome to ELU. "Answers" should attempt to answer the question, not engage in further discussion. Please take the site tour and visit the help center for guidance on how to use this site. –  medica Oct 19 at 3:41
    
I agree that it's not the best example, but "so as not to" is a (moderately) common and accepted wording. (I'm non an, er, "syntax Nazi", so I won't pass judgment on it's technical correctness.) –  Hot Licks Oct 19 at 4:01
    
This answer is more of a comment. But perhaps you can edit it into an answer to the question as asked. Otherwise, it does risk deletion. –  Andrew Leach Oct 19 at 9:46

I think the second alternative "The thief carried the knife carefully not to cut himself" is confusing, possibly incorrect. It would instead be used in this manner, I think:

The thief carried the knife carelessly, not to cut himself, but because he was in a hurry.

(And I replaced carefully with carelessly, otherwise the sentence would make no sense.)

Have a look at this explanation: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=698972&p=3849845#post3849845

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.