Ruth Marcus wrote in her article in Washington Post (September 29), titled “Fiscal Trivial Pursuit” describing the waste of the U.S. government’s disclosed by the Justice Department inspector general recently that ranges from $600 Pentagon toilet seats to $16 a piece muffin billing, and she says:
"As it turns out, the receipt on which the Justice Department’s inspector general based that assessment was written in a kind of catering short-hand."
I’m not very clear with the meaning of “a receipt written in a kind of catering short-hand,” but can easily guess it implies a receipt in the form of hand-written, scribbled note given by vendors.
Although we have words such as '私製領収書-privately-made receipt' and 'tentatie receipt -仮領収書'usedd only for private, casual and petty cash transactions in Japan, I’m puzzled with the fact that government otentative ffices of a civilized country like America accept a (hand-written) short-hand receipt in contrast to a receipt in official (printed) form. Bureaucrats’ wastes of taxpayers’ money is not uncommon in any countries, but passing- by of receipts in ‘catering short-hand’ form meaning sloppy auditing seems to be unusual to me.
Then my question, what is the short or "standard" English word for “a receipt written in a kind of catering short-hand,” that doesn’t require “a kind of”?