Tell me more ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

I was confused by the following sentence found in this post:

French bank shares, which have been in the eye of the storm, recovered sharply (BNP Paribas was up 13% on the day while Société Générale rose by 5%).

My impression is, and Wikipedia says that: "The eye is a region of mostly calm weather found at the center of strong tropical cyclones."

If French bank shares were in the calm region, wouldn't that imply that they were largely unscathed (in comparison to their neighbors perhaps) and that they wouldn't really have anything to "recover" from?

Is there some distinction that I am missing between eyes of storms, cyclones, hurricanes, etc?

Am I missing something else, or does the sentence not really make sense?

share|improve this question
6  
They mean 'centre of the storm', apparently unaware that it is in fact a place of relative calm. It's quite a common irritation. – z7sg Ѫ Sep 17 '11 at 12:04
1  
@z7sg Ѫ Why don't you offer that as answer (irritation and all)? – D Krueger Sep 18 '11 at 7:17

2 Answers

I'm pretty sure that it means that there is more turbulence to come. If you are in the eye of the storm that means that you had to suffer through the winds of the outer swirling cloud. Inevitably, as the storm moves away and you leave the eye, the winds are going to pick up again. In the context of the financial markets it could be a reference to the second dip of the double-dip recession that may be approaching.

share|improve this answer
Agreed... To add: as the eye is the half way point, they're just saying they predict that the troubles are half over – Rikon Sep 17 '11 at 12:34
1  
I'm pretty sure it doesn't mean that. In that case it would be "they are in the eye of the storm". No, it's just bad English. – z7sg Ѫ Sep 17 '11 at 13:01
@z7sg: I agree that it should be centre rather than eye if you don't want to mix metaphors inappropriately and irk some readers. – Cerberus Sep 17 '11 at 17:57

The eye of the storm is an idiomatic expression that means to be in the middle of a greatly argued or debated situation. It is commonly used to refer to any subject of much animated discussion/debate.

That the "eye of a storm is a peaceful place" is a meteorological nicety. As a fact, it offers little solace in real life. Even if it were safe, by the same meteorological token, a storm is usually a moving (non-stationary) force, so the so-called 'safe zone' would be 'safe' for no more than a brief period! Here's the excerpt from the Wiki page.

Though the eye is by far the calmest part of the storm, with no wind at the center and typically clear skies, over the ocean it is possibly the most hazardous area. In the eyewall, wind-driven waves are all traveling in the same direction. In the center of the eye, however, waves from all directions converge, creating erratic crests which can build on each other, creating rogue waves. The maximum height of hurricane waves is unknown, but measurements of Hurricane Ivan, when it was a category four hurricane, estimated that waves near the eyewall were in excess of 40 meters (130 ft) from peak to trough.[26]

A common mistake, especially in areas where hurricanes are uncommon, is for residents to wander outside to inspect the damage while the eye passes over, thinking the storm is over. They are then caught completely by surprise by the violent winds in the opposite eyewall. The National Weather Service strongly discourages leaving shelter while the eye passes over.[27]

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.