Take the 2-minute tour ×
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It's 100% free, no registration required.

There's a sentence that I keep reading over and over, and I can't quite grasp what's so funny about it. Perhaps, it isn't funny. Or perhaps, there's a meaning of a word in the sentence that I don't understand. The pun is:

She’s afraid that if she leaves, she’ll become the life of the party.
~Groucho Marx

I'm not quite sure what the punchline is here. Perhaps it's a concept I don't get or don't know. Can someone please enlighten me?

share|improve this question
1  
That's funny! Coming from Groucho Marx, I suppose, makes it even funnier, as it is all in the delivery. It's meant as an insult to the person that he is referring to. I wouldn't consider it a pun, though. –  Bill Sep 17 '11 at 11:03
add comment

5 Answers

up vote 5 down vote accepted

What does this phrase mean? Is it funny? ? Don’t you have to be at the party in order to be the life of it? Why would someone be afraid to be the life of a party? Is she shy? Are parties living beings? Of course, being the life of the party means that you are the center of attention. So, if you are the center of attention when not present, that means that people are talking about you. From our lived experiences, we know that gossiping – people talking about you when you are not there – is generally a bad thing. Just like Sherlock Holmes, we can deduce meaning (and humor) by making these connections.

...

Resource (and the whole article): The genius of Watson

share|improve this answer
add comment

By Groucho's normal standards, this one doesn't strike me as particularly funny, anyway. But that nstablog entry linked to by @Mehper is just about IBM's latest AI program called Watson. It doesn't say anything about where the humor comes from in this one-liner, so I'll say what I think.

I think all he means is she's frightened that if she leaves, everyone will start talking (probably negatively) about her. So by not being present, she'd become the centre of attention in a way she wouldn't like. By implication it's a boring party, where no-one has much to say about anything.


Here's a much earlier instance, from 1825,...

[He] was the life and soul of the party; bowed to everybody, danced with every lady...

...of the way "life [and soul] of the party" is more often used - someone who actively contributes to making the party go with a swing, rather than someone that everyone talks about in their absence. Groucho's one-liner turns that standard usage on its head for comic effect.

share|improve this answer
add comment

The pun is on the word "leaves." If she LEAVES she'll be the "life" (LEAF) of the party. It's a play on words, using a different pronunciation for "life" to make the punster's point that the woman is a bore, and no one will miss her.

share|improve this answer
add comment

I'm just throwing this around in my head right now so here's what I have so far:

When he says "...if she leaves..." it is referring to her dying. In that case, "Becoming the life of the party" is an insult to the person he is referring to, meaning that she was making the party worse.

Okay now I'm thinking "...if she leaves..." is just referring to her leaving the party. (It kinda threw me off, mentioning the word 'life' in the quote, AND putting it in italics) So "Becoming the life of the party" would just be an insult saying she makes the party worse.

Remember, I'm just guessing here. Hope this helps you figure it out.

share|improve this answer
    
I'm not sure, but I suspect this was only really a spoken one-liner. Also, there are plenty of references to it on the Net, but scanning through a few I didn't come across any that italicised "life" (apart from OP's question here). So I'm not sure you can read too much into the italics, given that they only seem to be used by the one person who freely admits he doesn't understand the humour anyway. Anyway, the fact that there's uncertainty about exactly why it's funny is the reason I don't think it's one of Groucho's better ones. –  FumbleFingers Sep 18 '11 at 14:22
add comment

I think the answer is in the inversion of the italics, in leaving she would improve things but doesn't want to do so. The phrase "life of the party" historically seems to refer to someone that is talked about/with while there, and in leaving would become the someone talked about who is not there, ergo becoming the death of same.

share|improve this answer
1  
The life [and soul] of the party doesn't mean someone who's talked about. It means a vivacious/convivial/chatty person that everyone notices, and finds interesting/amusing to listen to/watch. A subject of attention, rather than discussion. –  FumbleFingers Sep 18 '11 at 14:13
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.