I am looking for idioms or informal/slang/colloquial expression for some people that make you think that they are able of building a skyscraper, constructing a spaceship, playing the piano better than Mozart or something very fancy that requires remarkable skills, but when it comes to practice they prove to be completely inadequate.
|
|
There are tons of them. There's a whole sub-genre based roughly off the phrase "all talk (and no substance)". These generally have the form "all X, no Y". Others culled from synonyms on the wictionary link below include:
My personal favorite from cattle country here in the USA is to say that a person is all hat and no cattle. As a note to outsiders, for some people wearing a cowboy hat has become something of a cultural statement. Thus many people wear them who, if confronted with an actual cow, would have no clue which end the "moo" comes out. |
||||
|
|
I believe a good idiom that describes this situation is blowing your own trumpet. |
|||||||||||||||||||
|
|
Because the person can't actually do what they say they can, you could say that they cannot put their money where their mouth is:
|
|||
|
|
braggart would be an appropriate and pretty generic term for such a person. This word would be appropriate in a formal or informal context. (Note that the verb "to brag" is pretty much synonymous with "to boast", so this is a pretty direct noun formation.) From the examples you give, I would probably use the adjectives delusional and arrogant (narcissistic if you want to sound pompous, or cocky in slang) to describe such a person. For the former, an appropriate idiom might be: He/she is on crack. or even, What is he/she smoking? both alluding to the use of mind-altering drugs (though not usually literally). |
||||
|
|
[source] |
|||
|
|
|
What about "to have a big head"? |
|||||
|
|
Some people can't walk the talk. |
|||
|
|
|
|||||||
|
|
Braggart, blowhard, and the more vulgar bullshitter all work well in daily, idiomatic American English. |
||||
|
|
|
I know you’re looking for a colloquial idiom, but there does actually exist a (rare) word that means this very thing: jactator. It’s a direct borrowing from the identical Latin word. The OED marks it as “obsolete rare-0”, with the last citation given from back in the 18th century. Somewhat more current and less rare is the related term jactation, whose sense 2 is “Boasting, bragging, ostentatious display.” It is not marked as obsolete or rare, or even archaic. Here are that sense’s citations:
Its pronuncation is /dʒækˈteɪʃən/ , and its entymology is:
I suspect that jactator has strong potential for all sorts of intentional misunderstandings in various wicked puns. :) Probably only students of Latin or speakers of derived Romance tongues would understand its original meaning. For example, jactarse de algo is “to boast of something” in Spanish, and is a perfectly common use, not a rare one. Google Ngrams shows scant but measurable use of jactator compared with somewhat more frequent use of jactation, which actually seems to be on the rise since 2000. It might be used in its pathology sense, though. |
|||
|
|