English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Is it correct to use will twice in the following sentence?

When you will come to see me we will have dinner together.

share|improve this question
Isn't this essentially the same question as this: english.stackexchange.com/questions/40913/… – Neil Coffey Sep 8 '11 at 15:44
Will will will Will what Will's will's wills will will. (William will bequeath another Willaim whatever his bequeathment's listed desires will bequeath.) – tdhsmith Sep 9 '11 at 0:22
up vote 14 down vote accepted

There is no general rule against using "will" twice in the same sentence. However, your sentence is incorrect because adverbial clauses with when do not usually use the modal will. To indicate future time within a when-clause, use the simple present:

When you come to see me, we will have dinner together.

share|improve this answer

Words like will are often repeated for emphasis. In addition, the repeated word is often emphasized vocally:

You will come to see me, we will have dinner, and I will convince you to move back here.

Is that what you're thinking of? If so, you can get the same effect by dropping the first will in your sentence and emphasizing when instead:

"I hope I make it back here," she said. "I'd like to see you again."

"Not if, but when," I said confidently. "When you come to see me, we will have dinner together."

share|improve this answer
I don't think OP was thinking of that at all - his first "will" was just bad grammar. Your point is interesting and apposite, but I can't upvote it because you don't answer the question as I understand it. – FumbleFingers Sep 8 '11 at 21:26
I may well have misunderstood. In the OP's version, both wills are bold, so the anaphoric emphasis seemed intentional. – Caleb Sep 8 '11 at 21:30
haha I see your point. We are indeed conditioned to have our "inner voice" place stress on words in bold/italic/quotes. – FumbleFingers Sep 8 '11 at 21:32

You could say, "Oh, when WILL you come to see me; we'll have dinner together then." but that's really stretching it. The semicolon should be a question mark, the contraction should not be used and if you want to get technical, I believe you are to substitute the word "shall" for "will" as in "Oh, when WILL you come to see me? We shall have dinner together."

share|improve this answer

Drop the first will or it is just ugly, no need for the punctuation mark or the we. The we is implicit.

share|improve this answer
Are you advocating that the sentence should be "When you come to see me will have dinner together"? — uh, no. – ghoppe Sep 8 '11 at 17:00
Perhaps you mean "When you come to see me we'll have dinner together"? The *we is still there, just contracted with will. – Caleb Sep 8 '11 at 21:31
Doesn't the following sentence sound better, We will have dinner together when you come to see me? And it also has no comma in it. :) – woodykiddy Sep 9 '11 at 16:19

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.